Nachmittag mit schlechter See. Der Kunde, mit einer nautischen Lizenz, besteht darauf, hinauszugehen. Gleichzeitig fuhren andere Kunden in See; Eine Stunde später kehrten sie zurück und wurden kostenlos auf einen anderen Tag verlegt. Jean-Christophe hingegen fuhr fort. Am Nachmittag hatte sich die See verschlechtert, also schrieben wir auf WhatsApp und warnten ihn, dass wir ihm im Notfall helfen würden. Als er um 19.10 Uhr (spät) zurückkam, wusste er nur, wie er sich beschweren sollte: <br />
- "Du hättest uns nicht rauslassen sollen", aber er entschied sich dafür; <br />
- "Das Boot fuhr langsam", und mit einem Führerschein hatte er den Motor nicht abgesenkt; <br />
- "du musst jetzt tanken", aber unsere Boote haben die Blinker wie die Autos, warum denn jetzt? <br />
Die Wahrheit ist, dass der Kunde uns zum Zeitpunkt der Zahlung 57 Euro geben musste, 20 Minuten Lärm machte und dann mit einem Rabatt zufrieden war und 50 Euro zahlte.
Pomeriggio con mare brutto. Il Cliente, con patente nautica, insiste per uscire. Contemporaneamente, altri clienti uscivano in mare; un'ora dopo, rientravano e venivano spostati a un altro giorno, gratuitamente. Jean-Christophe, invece, continuava. A metà pomeriggio il mare era peggiorato, così abbiamo scritto su whatsapp avvertendolo e che lo avremmo aiutato in caso di necessità. Al rientro, alle 19.10 (in ritardo), ha solo saputo lamentarsi:
- "non dovevate farci uscire", ma ha scelto lui di farlo;
- "la barca andava piano", e lui con patente non aveva abbassato il motore;
- "devi fare benzina ora", ma le nostre barche hanno l'indicatore come le auto, perché farla subito?
La verità è che il Cliente, al momento del pagamento, doveva darci 57 euro, ha fatto 20 minuti di rumore per poi andarsene contento con uno sconto, pagando 50 euro.